به گزارش جام کوردی، این رمان توسط عزیز پیری شرفوندی مترجم کورد مقیم نروژ و توسط انتشارات هاژه الون در شهر اسلو که به چاپ و نشر آثار کوردی و فارسی می‌پردازد چاپ و منتشر گردیده است.

عزیز پیری در این خصوص گفت: بخش زیادی از فعالیت‌هایم را به ترجمه آثار نویسندگان کورد اختصاص داده‌ام و تاکنون بیش از ۴۰ عنوان کتاب را به زبان‌های کوردی و فارسی ترجمه کرده‌ام که رمان مینا جدیدترین اثر ترجمه‌ای من می‌باشد.

وی هدف از ترجمه این آثار را آشنایی بخشی از مردم اروپا و نیز کوردهای مقیم اروپا با نویسندگان کورد عنوان کرد و گفت: خوشبختانه استقبال زیادی از ترجمه‌هایی که انجام داده‌ام شده است و بیشتر این آثار به چاپ‌های متعدد رسیده‌اند و نیز به کتاب صوتی تبدیل شده‌اند.

پیری در پایان اظهار داشت: رمان مینا چهارمین اثر رضا جمشیدی است که بعد از رمانهای فراتر از جنگ، هیلان و دریایی که غرق شد آن را ترجمه کرده‌ام.

رمان مینا چالشی عاشقانه و چند بعدی است که انتشارات نیما آن را در۲۸۱صفحه منتشر کرد و چاپ اول آن با استقبال مخاطبین مواجه شد.


اختصاصی جام کوردی


۱۴۰۵/۱۰۱